機械翻訳のことなら専門サイトへ

英語、韓国語、
中国語等の機械の翻訳専門サイトです。
2019年受付件数12,166件、14,000社以上の取引先!

登録人数:193ヵ国 から 約167,956人180言語
0120-96-1243
営業時間 平日 09:00 - 19:00
image image image
image
image image
image
1ベストクオリティーを目指して納品しております

プロの翻訳者

5年以上の経験と専門性を持つプロの翻訳スタッフが対応します。

第3者ネイティブチェック

翻訳者と第3者ネイティブのダブルチェック体制でより完成度の高い翻訳を実現しています。

6ヶ月間無料保証制度

弊社の翻訳納品物は、納品後6ヶ月間無料にしてサポート致します。

1時間以内の見積り

1時間以内のスピード対応でいたします。(原則として 9:00~19:00 の営業時間内の場合)

10年以上の実績

1998年の創業以来10年以上の実績で、多くのクライアント様からご支持を頂いております。

翻訳者指名制

インターネットで翻訳者を簡単に検索、仮予約できるシステムを構築しております。

徹底したコスト削減により、高品質な翻訳が驚きの価格で実験できるようになりました。

広告宣伝費を削減

無駄な広告宣伝費をかけずに割安の翻訳サービスの提供を実現致しました。

社内システム化

煩雑な事務作業をシステム化する ことで低価格を実現致しました。

60%以上がリピーター

発注されるお客様の60%以上がリピーターであるため、受注業務を短縮により格安な翻訳サービスを実現

◎比較してみると:日本語→英語、20ページ場合 A社は12,200円、B社は11,000円、C社は15,400円、弊社は8,000円
機密保持契約書 -3つのお約束-

1業務上で知り得た業務情報及び個人情報(取引先名及び取引条件などに関する情報、取引先が有する 営業・人事・労務・財務・機械などに関する情報、成果物およ びそれに付随する資料・情報など)は、業 務期間中及び業務期間終了後も機密を保持し、第三者に漏洩しないことを厳守いたします。

2弊社では翻訳サービスに当たり、お客様の情報に関しまして厳格な機密保持の姿勢を取らせて頂いております。 また、特にご指示のない場合は、業務終了後、基本的に納品日から半年後に適時廃棄致します。

3お客様のご要望により、当社間との機密保持契約書を締結いたします。

経験豊富なコーディネータ
Generic placeholder image
小川 晴美(Ogawa Harumi)

シンガポールでの13年間にわたる生活を通じて身につけた国際感覚とコミュニケーション能力を活用し、皆様のお手伝いを致します。

Generic placeholder image
肖 静(Sho Sei)

常に相手の立場や気持ちを考えて行動するのが自分の特徴です。 それを活かしお客様に最高の納品物をお届けします。

これまでの実績
  • 日本語→3言語 製麺会社の機械取り扱いマニュアル 翻訳(ワールドブリッジ株式会社, 2022/7)
  • 日本語→英語 資材機械購買基本約款/購買・工事請負基本契約書 翻訳(ミンテックジャパン株式会社, 2021/12)
  • 日本語→中国語(簡体字) 【追加】機械取扱説明書(TRN-80型機/SR-500ZS型機) 翻訳 (西部自動機器株式会社, 2021/04)
  • 日本語→英語 機械取扱説明書 翻訳 (有限会社キューワン, 2021/03)
  • 日本語→ポルトガル語(本国) 機械取扱説明 翻訳(パスカルエンジニアリング株式会社 2020/10)
  • 英語→日本語 (追加)電気通信関連 翻訳(株式会社サンコーシヤ 2020/9)
  • 日本語→台湾語(繁体字) 機械パンフレット DTP(株式会社マーストーケンソリューション 2020/8)
  • 日本語→中国語(簡体字) 機械仕様書、取扱説明書(①~⑫) 翻訳(日本電計株式会社 2020/7)
  • 中国語(簡体字)→中国語(簡体字) 臨床検査機器関連研修内容 テープ起こし(シスメックス株式会社 2020/7)
  • 日本語→英語 CM0D095Y-01取扱説明書(HITACHI) 翻訳(日本特急印刷株式会社 2020/6)
  • 日本語→(オランダ語, オランダ語) 原紙搬送装置取扱説明書 翻訳(株式会社神戸製作所 2020/3)
今すぐ無料見積り 今すぐお問い合わせ